В российской озвучке «Мстителей» была изменена фраза персонажа-гея

Vselennaya-Marvel-vsyo-chto-nuzhno-znat-pered-vyhodom-filma-Mstiteli-final_1556281503-1140x570.jpg

По замечанию интернет-портала TJournal, российские прокатчики выпустят на экраны не только переозвученную, но и частично измененную версию нашумевшего блокбастера. При дубляже реплика персонажа, представителя секс-меньшинств, несколько поменяла свой смысл, из-за чего исчез фривольный подтекст.

Речь идет о совсем небольшом эпизоде, в котором появляется мужской персонаж с нетрадиционной ориентацией. Примечательно, что его играет режиссер картины Джо Руссо. Проходной герой принимает участие в сеансе групповой терапии для пострадавших от действий Таноса, в результате которых погибла половина населения Земли. Мужчина рассказывает ведущему встречи — Капитану Америка, что был на свидании со своим партнером в ресторане. Но в русской озвучке слово «свидание» заменяют «ужином».

В итоге эпизод приобретает иной смысл — не романтическое свидание двух мужчин, а обычный дружеский ужин. Таким образом из сюжета исчезают любые намеки на нетрадиционность ориентации персонажа. По мнению пользователей сети, которые отметили данный факт, подобные действия российских прокатчиков связаны с нетерпимостью властей к пропаганде нетрадиционных отношений. Примечательно, что создатели фильма братья Руссо ранее заявляли, что специально ввели персонажа-гомосексуалиста в сюжет, чтобы исправить несправедливость — в киновселенной Марвел до этого не было ни одно нетрадиционно ориентированного героя.