Культура

Елизавета I опознана как автор перевода трудов Тацита

Новая статья в Review of English Studies утверждает, что перевод рукописи «Анналов» Тацита, завершенный в конце шестнадцатого века и сохранившийся в библиотеке Ламбетского дворца, был выполнен королевой Елизаветой I. Исследователи также отследили передачу перевода с елизаветинского двора в библиотеку Ламбетского дворца. Перевод был получен архиепископом Томасом Тенисоном в его собрание в семнадцатом веке. Благодаря интересу к елизаветинскому двору и Фрэнсису Бэкону, Тенисон сделал библиотеку в Ламбете одной из крупнейших коллекций государственных документов елизаветинской эпохи.

Исследователи обнаружили убедительное сходство между уникальной подчерковой стилистикой в Ламбетской рукописи и примерами почерка королевы в других переводах. В частности, речь идет о крайне горизонтальном написании буквы «m», верхнем штрихе к букве «e» и разрыве в написании буквы «d».

Исследователи также определили происхождение бумаги, на которой был выполнен перевод Тацита. Судя во водяным знакам со свирепым львом и инициалами «G.B.», с клеймом в виде арбалета, эта бумага принадлежала елизаветинскому секретариату в 1590-х годах. В частности, Елизавета I использовала бумагу с такими же водяными знаками для перевода Боэция и в личной переписке.

Тон и стиль перевода также соответствуют ранее известным работам Елизаветы I. Ламбетская рукопись сохраняет интенсивную прозу Тацита, его немногословность, строго следует правилам латинского синтаксиса с риском смены смысла на английском. Этому стилю соответствуют другие переводы Елизаветы, которые сравнивались с переводом Тацита.

«Почерк королевы был, мягко говоря, своеобразным, и те отличительные черты, которые характеризуют ее позднюю руку, можно найти в Ламбетской рукописи. Когда ей потребовалось больше времени уделять правлению, она начала писать быстрее, в результате некоторые буквы, например, «m» и «n», стали почти горизонтальными штрихами, в то время как другие, в том числе «e» и «d», разбились на части. Эти отличительные особенности служат важным признаком в вопросе определения работы королевы», – отмечается в статье.

Это первая значительная работа Елизаветы I, появившаяся за более чем столетие, и она важна с точки зрения понимания политики и культуры елизаветинского двора.

Похожие записи

Почему Кендалл Дженнер люди в шутку называют «приёмной» в семье Кардашьян?

Вадим Ботнарюк

За что королева Елизавета II не любит Меган Маркл

Джастин Тимберлейк публично извинился перед супругой после скандала с Алишей Уэйнрайт

Алина Титова

Почему Кэти Перри и Орландо Блум откладывают свадьбу

Вадим Ботнарюк

Дуэйн «Скала» Джонсон признался, что боялся снова жениться

Памела Андерсон поделилась горячей фотографией